О польском языке и его изучении

Советы о том, как лучше учить польский язык – самостоятельно, на курсах или с репетитором. Насколько хорошо нужно знать польский, чтобы переехать жить в Польшу?

Здравствуйте! И в этом видео я хотела бы немножко поговорить с вами о изучении польского языка, поскольку этот момент очень актуален для тех, кто планирует переезжать в Польшу работать или жить постоянно.

Для начала скажу, что это исключительно, сугубо моё личное мнение, вы можете с ним соглашаться, можете не соглашаться. На истину в последней инстанции я не претендую никогда. Но мой совет, ещё раз, я уже об этом говорила, перед тем, как вы планируете ехать работать, учиться или жить здесь, пожалуйста, учите язык. Потому что польский язык, он очень сложный, он очень богатый, он имеет особое произношение, особое написание. И это только кажется со стороны, что он очень похож на язык украинский, на язык белорусский, вроде как – зачем его учить, и так всё понятно. Мол, там что-то почитаю, там с людьми поговорю, там буду в окружении и т.д., и всё выучится. Не надо тешить себя надеждами – ничего не выучится.

Даже если перед приездом вы начинаете учить язык самостоятельно, по каким-то самоучителям, по каким-то роликам в Интернете, это, поверьте мне, далеко не то, что вам нужно. Я всегда всем советую начать учить язык с занятия с преподавателем. Это могут быть либо курсы, либо это могут быть буквально несколько занятий базовых личных с репетитором. Но они вам нужны. Нужны вам, в первую очередь, для того, чтобы правильно научиться читать по-польски, правильно научиться распознавать знаки, символы, сочетания букв, которые произносятся абсолютно не так, как вам может казаться. И если вам кажется, что я сам почитаю где-то, что-то, выучу и т.д., не надо обольщаться – это не так.

Поверьте, человек, который вот так учился сам, палится буквально по первому слову. Стоит человеку придти и сказать: «День добре, денкуе» и т.д., ты сразу понимаешь, что этот человек польский язык не учил, либо учил где-то там, на коленке и т.д. То есть, элементарное сочетание букв и символов, например, что «z» и «i» читается, как «жи», и поэтому не «декуе», а «дженкуе». И то же самое, «s», «i» читается, как «ши» - это такие простые, обычные вещи, которые оказываются совершенно базовыми. Но если вы не будете заниматься с преподавателем, который вам поставит хотя бы чтение, как минимум, идти дальше очень тяжело. Потому что если вы научитесь правильно читать, правильно говорить, вам станет гораздо проще понимать многие слова, потому что если вы прочитаете их правильно, вам сразу поймёте, что они значат, так или иначе, прямо или косвенно.

Опять же, по поводу слов. Да, польский язык, он славянский, он очень близкий, очень много слов имеют тот же корень, то же происхождение, но они имеют совершенно другое значение, нежели вам могло бы казаться. Самые простые вещи, например, то, что при изучении польского языка кажется смешным, это «авоце». Почитали, думаете – «овощи», а на самом деле это не овощи, это «фрукты». И таких примеров, таких слов очень-очень много. И когда вам даже кажется, что всё понятно, не поленитесь, возьмите словарь, возьмите какой-то online-переводчик даже, в крайнем случае, если словаря у вас под рукой нет, и посмотрите перевод каждого отдельного слова. Я просто уверена, что вы откроете очень-очень много всего интересного для себя.

Такой вариант самостоятельного изучения польского языка, как, например, просмотр фильмов, мультфильмов, прослушивание музыки не даст вам ничего, кроме того, что вы услышите на слух, как звучит польский язык. Потому что поляки говорят очень быстро, и, опять же, очень много вещей, очень много звуков не то, чтобы глотается, но вы просто не успеваете их разобрать. Значение слов не то, которое вам кажется. И выходит, что вы просто смотрите картинку, слушаете, думаете, что вы всё понимаете, на самом деле, не понимаете ничего.

У нас даже тоже так было. Мы вообще с братом металлисты, любим музыку такую, потяжелее, и как только начали учить польский язык, мы сразу же ринулись искать польские группы металлические, которые поют по-польски. В основном, конечно, известные такие польские группы, они поют по-английски, а по-польски группы поют мало. Но вот нашли мы одну такую, скачали все их альбомы, прослушали песни. Слушали – всё понятно, да, всё хорошо. А потом думаем – а давай-ка мы возьмём, распишем. Нашли в Интернете текст. Мы как начали переводить его – вот всё, что нам было до этого понятно, оказалось, что вообще всё не так. Совершенно другой смысл, хотя слова на слух все такие же, как и в языке украинском, русском, очень похожи.

Поэтому мой очень большой совет, очень настоятельный совет – взять хотя бы несколько уроков с репетитором. Это и базовая грамматика, и произношение, и прочтение. Потом уже, имея какую-то базу, зная какую-то основу, костяк, хотя бы простые времена, как склоняются глаголы, разделение по родам – женский, мужской, единственное число, множественное. Это же всё имеет абсолютно разные окончания. Вот когда у вас есть какая-то база, какая-то основа, минимальная хотя бы, дальше вы уже можете идти и заниматься самостоятельно. Это и увеличивать базу слов, словарный свой запас, и искать какие-то синонимы. Но если у вас нет этой основы, будет очень тяжело это наверстать.

Кроме того, например, вариант того, что – вот мы приедем туда, будет там общаться, будем в окружении и т.д., чаще всего, он не срабатывает. Потому что когда вы сюда приезжаете, то, в основном, как ни странно, люди начинают общаться с себе подобными. То есть, искать тоже украинцев переехавших, например, и общаться с ними. То есть, никакого изучения языка практически не получается. Поверьте, в магазине вы мало с кем будете говорить по-польски. Если кто устраивается на работу, которая связана с общением, то, может быть, да. Но, опять же, чтобы устроиться на работу, которая связана с языком, нужно язык сначала знать. А не приходить на работу, чтобы язык учить.

Поэтому не ленитесь, не жалейте денег, не жалейте времени. Я знаю, все очень заняты, времени ни на что нет, и вообще всё дорого. Но это то, что вам пригодится. Это то, что вам будет очень нужно, и это то, во что, я считаю, следует инвестировать, особенно, если вы планируете остаться в Польше жить, а не просто приехать работать на какое-то время. Приехать на какую-то простую работу, можно, да, и не зная язык. Приехали, несколько месяцев поработали, уехали и забыли. Но если вы планируете здесь оставаться надолго, язык очень-очень нужен, и его нужно учить. Он не такой лёгкий и простой, как может вам показаться на первый взгляд.

Опять же, даже если вы ходите на курсы, как мы ходили. Мы два года ходили в польский дом, изучали польский язык, выучили его до уровня B2. То есть, у нас сертификат есть. И когда мы ехали в Польшу, мы чувствовали себя – вот, мы такие герои, мы всё знаем. Но на тех же курсах очень мало, кто учит такие, простые вещи, бытовые, то, что вам нужно в реальной жизни. Например, когда мы только приехали, в первый день, мы не знали, как по-польски сказать: «Разменяйте нам, пожалуйста, купюры бумажные на копейки». Элементарные слова, что «бумажные деньги» - это «банкноты», а что «копейки» - это «дробне». Этого никто нигде не учил. Я не говорю уже о названии всех продуктов в магазине, о каких-то бытовых вещах, типа молотка, отвёртки.

Про части автомобиля я вообще молчу, потому что они тут абсолютно не логично называются. И когда вы покупаете машину, если что-то с ней где-то происходит, то приходится всё показывать буквально на пальцах. Приезжаешь на СТО, открываешь капот, и тыкаешь пальцем, говоришь, что у тебя не работает. Слушаешь, и пытаешься запомнить, что тебе об этом говорят.

Когда мы ехали в Чехию, и по пути, где-то чуть дальше, чем Познань, мы потеряли поворотник. И представьте себе, когда ты находишься вообще посередине нигде, и понятия не имеешь, как будет по-польски этот «поворотник», и где тебе его искать, а ехать ещё километров 700 до того места, куда тебе надо. А без него ты ехать не можешь, потому что первая же полицейская машина тебя остановит и жёстко накажет, скажем так. Это было очень весело. То есть, когда ты начинаешь объяснять, что – вот понимаете, вон та штучка, которая показывает поворот.

И всё приходится вот так со временем, с опытом все эти мелкие вещи, названия уже узнавать, запоминать самостоятельно, учить их, и кажется, что процесс изучения языка он будет очень длительным ещё для нас. и, конечно, он требует постоянной практики, потому что если вы язык не используете, то всё, что вы учили, оно всё со временем забывается и пропадает.

Вот так, наверное, будет выглядеть это видео. Не знаю, было ли оно вам полезным или нет, не уверена, что все со мной согласятся. Как я говорила в начале, это, конечно, личное дело каждого. Но моё мнение и мой совет – язык надо учить до того, как переезжать, причём учить не самостоятельно по каким-то фильмам, самоучителям или видео-урокам, а с преподавателем. Причём преподавателя желательно такого хорошего, чтобы это были, в идеале, поляки, потому что нейтив спикер всегда научит лучше, чем человек, который учился. Но если нейтив спикера нет, то хотя бы человека, который закончил обучение в Польше. То есть, не просто стажировался, практиковался, а именно в Польше учился на филологическом факультете.

Это всё, спасибо вам за внимание! Хорошего вам дня, и до встречи в новых видео! Пока-пока!


Польша — замечательная страна для жизни. Эта одна из стран Евросоюза, куда проще всего эмигрировать.

Легче всего это сделать людям, у кого есть польские корни (скажите спасибо бабушке или дедушке). Они могут оформить Карту поляка.

Бизнес иммиграция в Польшу из Украины чуть сложнее. Нужно основать компанию, пропускать через нее деньги и первый ВНЖ дают на 1-2 года.

Также можно найти работу в Польше и уехать в страну по рабочей визе. У нас много бесплатных вакансий!

Мы поможем вам арендовать квартиру в Варшаве, Кракове, Вроцлаве и т.д. Один из вариантов инвестиций — покупка недвижимости в Польше для последующей сдачи через управляющую компанию.

Напишите нам, если вы хотите иммигрировать в Польшу.

Поделиться ссылкой в соц. сетях:
Comments system Cackle

Поиск