Забавный чешский язык

Русскоязычному человеку, впервые приехавшему в Чехию, многие местные слова и выражения могут показаться смешными. Спустя время это чувство проходит. Некоторые слова и фразы лучше узнать еще до приезда, чтобы не попасть в неловкое положение.

Всем привет! С вами Наталья и видеоблог о Чехии «Записки Николетты». Сегодня будет короткое видео о главных интересных чешских словах и выражениях. Многие туристы, когда приезжают в Чехию, обращают внимание на какие-то надписи, и они им кажутся интересными и забавными. Я составила свой небольшой список и сейчас его озвучу.

На дорогах в Чехии очень часто можно встретить «pozor» или «pozor, děti». Это означает внимание или осторожно. Еще есть такое словосочетание: «Pozor! Policie varuje!» Это означает Осторожно! Полиция предупреждает!, а не Полиция ворует, как может показаться. Еще часто молодые девушки используют слово «frajer». Это означает ухажер. Я знаю, что в русском языке такое слово есть в том же значении, но чаще всего его используют как жаргонное. Слово «voňavka» в чешском языке означает духи. «Vůně» - это запах, хороший запах, аромат, а вот слово «zápach» означает вонь. Если услышите слово «úžasný», то не спешите представлять ужасы, потому что это слово означает потрясающий, восхитительный. Поэтому, если вам скажут, что вы ужасны, не обижайтесь. Такая фраза, как «dokonalá žena» означает идеальная или совершенная женщина. Слово «bydlet» означает проживать. Когда люди знакомятся, они часто спрашивают: «Kde bydlíš?». Это значит Где вы живете? Магазин продуктов по-чешски будет «potraviny». Там вы тоже можете встретить много интересных слов. Например, огурцы по-чешски будут «okurky», хурма – «kaki», овощи – «zelenina», а вот фрукты – «ovoce», гречка – «pohanka», чечевица – «čočka». Также в магазине вы встретите слово «čerstvý», оно обозначает свежий, а не черствый, как может показаться. В чешском языке есть существительные с окончанием «dlo». Например, «divadlo» - театр, «letadlo» - самолет, «mýdlo» - мыло, «lepidlo» - клей. А вот слово повидло по-чешски будет «povidla». Стюардесса по-чешски будет «letuška». Если услышите слово podvodník, то не спешите представлять водолаза, по-чешски это означает мошенник, а вот водолаз будет potápěč, а подводная лодка – ponorka. Будьте осторожны в Чехии со словом nevěstka, по-чешски это проститутка. Слово «rychle» на чешском языке означает быстро, каблук – «podpatek», носки – «ponožky», лягушка – «žabka», младенец – «miminko». Еще в чешском языке некоторые города называют не так, как везде. Например, Дрезден по-чешски будет «Drážďany», а Венеция – «Benátky». Когда чех говорит «Kubánec», то он говорит о кубинце, а не человеке с Кубани. Шотландец по-чешски будет «Skot». «Kotě» – котенок, «holka» – девушка, девчонка, «zapomenout» – забыть, «odpad» – мусор, «herna» – игровой зал, «spokojený» – удовлетворенный, довольный, а не спокойный, как может показаться сразу. Когда придете в магазин с одеждой, главное, не перепутать слова «kalhoty», что означает брюки, штаны, и слово «kalhotky», обозначающее трусики.

Чешский язык кажется смешным первые дни пребывания в стране, а потом он уже не кажется таким забавным. Если у вас есть слова, которые кажутся интересными и смешными лично вам, то напишите их в комментариях. Ставьте палец вверх и подписывайтесь на мой канал! Всем пока!

Поделиться ссылкой в соц. сетях:
Comments system Cackle

Поиск