ТОП смешных польских слов 2. Мнение зрителей.

Обзор польских слов, которые созвучны с русскими словами, но имеют в польском языке совершенно иной смысл.

Всем привет!

Вы на канале «Киев Поланд». Пришло время для второго видео о смешных польских словах, причем сегодняшняя подборка будет касаться не только тех слов, которые, по моему мнению, смешные, необычные, похожие на украинские, русские, но имеют другой смысл, а также в эту подборку будут всходить уже слова от вас. Под моим первым видео о смешных словах очень многие написали, какие бы слова они бы добавили в эту подборку, поэтому родилось второе видео уже, по большей части, с ваших слов интересных. Всем приятного просмотра! Поехали!

Первое слово, которое хотелось бы отметить, - «хуляйнога» (hulajnoga). Это слово я услышала одно из первых в Польше. Его говорил мой папа на украинский манер, «гуляйнога» он говорил. Я думала, это его такая шутка, что он так придумал. Хуляйнога - это самокат по-русски, и папа говорил все время: «Гуляйнога, гуляйнога», и я смеялась. Оно так и есть – нога гуляет. Но «хуляйнога» в переводе с польского – это самокат.

Интересное слово «запОмнич» (zapomnieć). Оно обозначает «забыть». Очень многие написали его в комментариях. Действительно, как я не догадалась внести его в первую подборку. Это действительно такое распространенное слово, которое имеет совершенно противоположный смысл. Чтобы его запомнить, постоянно путаешься на первых порах, да и до сих пор я тоже могу спутать. Запомнич – это забыть.

Слово, которое отметили, - «укроп» (ukrop). У нас укроп – это зелень, в Польше «укроп» – это кипяток. А укроп в Польше – «копЭрек» (koperek). Такое интересное слово.

Слово «роскошь» в Польше – это «удовольствие», а роскошь (роскошный) – «люксус» (luksus). Здесь тоже «роскошь» имеет немножко другое значение.

Распространенное слово «кАвиор» (kawior), похоже на наше «ковЕр», но это икра. То есть если я захочу купить красную икру, я буду искать «червоны кавиор» (czerwony kawior).

Следующее слово – «чАшка» (czaszka). Слово в русском языке очень распространенное, в украинском также часто говорят «чашка», по крайней мере, в киевском регионе. «Чашка» по-польски – череп. Поэтому, когда я спрошу у поляка: «Подай мне чашку», он меня не поймет, подумает: «Зачем ей череп?».

Еще очень интересные слова, которые почему-то много украинцев путают в самом начале: когда сказать «зАраз» (zaraz, сейчас), а когда «тЕраз» (teraz, теперь). Получается, что слова очень похожие и обозначают практически тоже самое. «Зараз пшиде» или «тераз пшиде». А когда сказать «зараз», а когда «тераз»? Тут есть немножко отличие. «Зараз» – значит, например, «через 2 минуты», через какое-то время.

Очень интересное слово «пЭнсья» (pensje). В Польше это слово обозначает «зарплата». В Украине пенсия - это вознаграждение, которое получает пенсионер, в Польше это зарплата, поэтому я сейчас, хоть и не пенсионер, но получаю пенсию, если говорить на польском языке.

Еще одно слово хочу добавить в эту подборочку. Оно не литературное, это жаргон, но часто употребляемое тоже – это «дЫха». «Дыха» - это червонец, то есть 10 злотых. У нас говорят «чирик» на десятку. Сокращают, слово-жаргон. Это называется «дыха», и частенько говорят это слово в разговоре, особенно среди молодежи. Поначалу ты не понимаешь, о чем речь. «Заплатил дыха», «Сколько стоит? Дыха». Что такое «дыха»? Вроде бы это не цифра, и в словаре его нет.

Слово «твАж» (twarz). Я очень долго к нему привыкала, и очень долго оно у меня вызывало смех. Наше лицо по-польски «тваж», а пишется буква «ж» в конце – «rz», то есть на первых порах хочется прочитать «тварь». Необычное слово, и для меня показалось смешным.

Когда только приехала, у нас в ванной стоял гель «подпрЫшниц» (prysznic). Я думала, может, это подмышки. Муж говорит, что подумал, что от прыщей что-то. Оказывается, это «для душа».

Еще одно слово, которое имеет совершенно другое значение, - это «охОтник» (ochotnik). По-польски это «волонтер, желающий», человек, который бесплатно вызывается делать определенные вещи. Все знают, что такое «волонтер». Хотя охотник по-русски – это человек, который берет ружье и охотится на дичь.

Слово, которое недавно мне пришлось выучить, - «конЕчноч» (konieczne). Оно обозначает «необходимость». У нас конечность – это руки, ноги.

Последнее слово, которое завершит нашу подборку, слово - открытие недели – это слово «кАки». Как вы думаете, что оно обозначает? Наверняка, многие из вас знаю, но я узнала недавно. Это хурма. Вот как раз сейчас сезон на этот фрукт, и, когда я увидела название «каки» подписанное, я думала, это шутка или что другое, но я не могла себе вообразить и представить, что это название этого фрукта. Хотите хурмы, просите каки.

На сегодня все. Закончим эту подборку. Спасибо за всем комментарии, за все слова, которые были от вас. Оставайтесь со мной. До новых встреч. Пока-пока!


Польша — замечательная страна для жизни. Эта одна из стран Евросоюза, куда проще всего эмигрировать.

Легче всего это сделать людям, у кого есть польские корни (скажите спасибо бабушке или дедушке). Они могут оформить Карту поляка.

Бизнес иммиграция в Польшу из Украины чуть сложнее. Нужно основать компанию, пропускать через нее деньги и первый ВНЖ дают на 1-2 года.

Также можно найти работу в Польше и уехать в страну по рабочей визе. У нас много бесплатных вакансий!

Мы поможем вам арендовать квартиру в Варшаве, Кракове, Вроцлаве и т.д. Один из вариантов инвестиций — покупка недвижимости в Польше для последующей сдачи через управляющую компанию.

Напишите нам, если вы хотите иммигрировать в Польшу.

Поделиться ссылкой в соц. сетях:
Comments system Cackle

Поиск