Не очень говоришь по-английски? Улыбайся! Иммигранты и язык (продолжение). Иммиграция Канада

Обсуждение возможных трудностей с общением на английском языке в Канаде. ЧТо нужно делать, чтобы канадцы вас поняли, если вы плохо знаете английский?

Друзья мои, всем привет! Спасибо за то, что вы нашли время сесть, посмотреть моё видео. Очень много вопросов я обычно получаю в отношении английского языка, и постольку, поскольку их было много, и они были достаточно коротенькие, то я решил собрать их вместе, и, заодно, ответить на вопросы, и высказать какие-то свои суждения.

Продолжение. Первую часть видео вы можете посмотреть здесь - https://www.youtube.com/watch?v=VhQR9kjuF9I.

Ещё одна деталь в отношении комплекса. Чем быстрее вы от него избавитесь, тем лучше для вас, и тем лучше для вашего языка. Потому что, когда вы всё время пугаете себя: «А вдруг я что-то не так скажу, а вдруг я что-то не так сделал?», то, вместо того, чтобы свободно себя изъяснять, вы всё время находитесь под этим страхом, и он вам мешает говорить. Я, например, испытывал этот комплекс достаточно долго, наверное, лет 5-7 в Канаде. Сейчас он, на мой взгляд, пропал, я говорю, как умею. Я понимаю, что изменить на этот счёт я ничего не могу. И я лично заметил, что, как только этот комплекс у меня стал пропадать, я стал свободнее и шустрее говорить на английском. Может я не стал говорить лучше, может я не стал говорить правильнее, но я стал свободнее себя изъяснять.

Ещё одна причина, почему не стоит комплексовать по поводу языка. Знаете, иногда видишь со стороны, русский о чём-то начинает разговаривать с канадцем или с американцем, и он начинает извиняться: «Извини за мой английский. Извини, если я что-то не так говорю, извини, если у меня акцент». Вам особенно не нужно извиняться, потому что вы такой, какой вы есть. Что вам извиняться? Вы же не извиняетесь, потому что вы русский? Вы родились в России, вся культура ваша произошла там, вся ваша ментальность русская. Вы же не подходите к канадцу или к американцу и не говорите: «Извини, я русский». Русский и русский, и слава Богу. То же самое в языке.

Когда я слышу, что люди говорят: «Ты знаешь, извини, что я не очень хорошо говорю по-английски», часто вы услышите фразу, которую говорит американец или канадец: «Слушай, ты знаешь что? Я говорю на прекрасном английском языке, но он у меня один. А ты человек, который в состоянии общаться со мной на моём языке, при этом ты знаешь другой язык, которого я знаю». Многие американцы и многие канадцы говорят: «Слушай, если я умел бы, хотя бы как ты говоришь на английском, говорить на каком-то другом языке – на русском, на французском, на испанском, - я был бы счастлив. Но я, к сожалению, его не знаю».

Поэтому не торопитесь комплексовать. У каждой нации есть свои какие-то определённые недостатки. И, имейте в виду, что помимо ваших недостатков, у вас всегда есть какие-то преимущества, и об этом, на мой взгляд, не стоит забывать.

Кстати, в отношении комплексов. Мы несколько лет тому назад были на Кубе. Нам очень понравилось, замечательная страна, правда выглядит так, как будто она осталась в районе 50-60-хх годов. Но суть дела не в этом. Сама страна, по крайней мере, для иностранцев –чудесные пляжи, чудесная вода, солнце, замечательно, одним словом. Так вот в отношении комплекса. Там, когда вы находитесь в resort, в курорте, там всегда есть молодые девушке, которые занимаются тем, что они развлекают туристов тем, что они заставляют их участвовать в каких-то играх. И они там делают, допустим, какую-то зарядку, или заставляют делать какие-то упражнения и т.д. Так вот, вы знаете, чем мне понравились кубинцы? У них всегда «рот до ушей». Черные они или светлые, кубинцы, неважно. Рот, вот так, до ушей, они темпераментные, руками размахивают.

Эти девушки, которые знают в английском языке, может быть, 50 слов, они, тем не менее, достаточно ловко щебечут с туристами. Именно, как раз, потому, что они не испытывают никаких комплексов. «Я знаю 50 слов, я тебе сейчас поочерёдно их все перечислю, а когда они закончатся, я начну заново повторять те же самые 50 слов». И вы знаете, они совершенно непосредственно, очень эмоционально общаются с туристами, насколько я понимаю, никакой проблемы нет. Причём в отсутствии этого комплекса, насколько я понимаю, они даже ещё быстрее этот язык впитывают, потому что их ничего особенно не тормозит.

Ещё один момент, о котором я уже раньше, по-моему, говорил. По возможности старайтесь в Канаде как можно быстрее научиться улыбаться, это важно, поверьте. Особенно, как я сказал, если вы не очень хорошо знаете язык, и вам трудно себя выразить, улыбайтесь. Иногда, вот например, в магазине я вижу такую ситуацию, где приезжают люди «свежие», и они тяжело общаются. И когда человек разговаривает с продавцом, sales representative, или с кем-то он общается, то зачастую оттого, что мы изначально не очень улыбчивы, сами по себе, плюс ещё человек думает о том, что сказать, у него на лице идёт такая работа мысли, и он такой сосредоточенный, лицо у него такое зажатое. И вид у него перепуганный слегка в этот момент. Я в шутку это, конечно, говорю, но, тем не менее, это так, как это зачастую выглядит.

Имейте в виду, что человек, который в это время стоит напротив вас, допустим, за прилавком, который вас обслуживает, это канадец, как правило, который родился в этой стране. Он не имеет представления о том, что такое не знать английский язык. Поэтому, глядя на вас, он совершенно не понимает, что с вами происходит. Но он видит, что человек как-то нехорошо себя чувствует, он с определённой гримасой на лице. Sales representative в этой ситуации чувствует себя ужасно, потому что он понимает, что он вас обязан обслужить «по любому», как у нас говорят по-русски, поэтому он должен убедиться в том, что вы получили сервис, и вы остались довольны. Поэтому, когда он видит, что у вас такое перепуганное лицо, вам не хорошо, то, как правило, в этот момент он terrify, то есть, он сам находится в ужасе, потому что он не понимает, что с вами происходит. Поэтому, постарайтесь этого не делать. Несколько раз я эту картину видел, и она, в общем, достаточно впечатляющая, я бы сказал.

Я это говорю к тому, что я подумал, может своё видео назвать «Если ты не говоришь толком по-английски – улыбайся!».

Следующий момент. Иногда люди, которые приезжают в Канаду, они очень старательно учили английский язык, грамматику. При этом, когда они приезжают в страну, они пытаются говорить очень правильно построенными грамматическими предложениями, пытаясь какие-то сложные конструкции строить и т.д. Я бы не советовал вам это делать. Потому что, когда вы пообщаетесь с канадцами, вы увидите, что они сами даже тоже этого не делают. То есть говорите как можно проще. Не надо пытаться разговаривать на языке Шекспира, так сказать, вас никто не поймёт. И никому это не нужно. То есть, чем проще вы себя выражаете, тем проще вас понять. Поэтому, я бы сказал так. Даже если вы хорошо выучили грамматику, не старайтесь как-то особенно умничать. Говорите просто, свободно, на лёгком бытовом языке. Не нужно нам изображать из себя Шекспиров, потому что нам ими никогда не стать. Излишне усложнять язык без надобности – никакой нужды в этом нет, и я бы не советовал вам этого делать.

Очень часто слышишь такую фразу, когда иммигранты, допустим, сейчас уже иммигранты приезжают с хорошим языком, а раньше они приезжали с разным, в том числе, с очень слабеньким языком. И многие люди говорят: «Ты знаешь, мне бы только понять, что они говорят». Потому что в начале, обычно, идёт шок, когда ты изучаешь английский язык там, тебе кажется, что ты на нём говоришь, и когда ты приезжаешь, ты рассчитываешь на то, что ты начнёшь достаточно быстро и легко считывать носителей языка. То есть, когда люди начнут с тобой разговаривать, вы начнёте их запросто совершенно понимать.

И, как правило, этого не происходит. Не удивляйтесь, если вы оказываетесь в Канаде, на новой земле, проходит неделя-вторая, а вы плохо очень понимаете людей, которые говорят на английском языке. Пугаться этого не нужно, потому что у вам идёт настройка слуха, определённая калибрация. Но зачастую люди говорят: «Мне бы только понять, а дальше я найду, что ему сказать». Через какое-то время, через полгода, год, полтора нахождения в стране, вы, обычно, начинаете уже достаточно шустро понимать то, что вам говорят. Проблема, обычно, как правило наоборот. То есть, если вам что-то сказали, вы поняли, а вот сказать-то обратно достаточно сложно, потому что это подразумевает достаточно большой словарный запас, вы должны как-то суметь себя пояснить. То есть имейте в виду, что это немножко иначе на самом деле.

Есть ещё одна характерная вещь. Зачастую люди, которые находятся в стране, скажем, больше года, два, три, в какой-то момент они начинают более свободно говорить на английском языке. И в этот момент появляется какая-то определённая бравурность. Я по себе это тоже ощущал. Я думаю, что я в своё время это прошёл. Когда хочется говорить как-то быстрее, потому что я могу уже говорить, поэтому давай я буду говорить быстрее, потому что я не испытываю уже больших проблем. Как только начинаешь это делать, начинаешь видеть, что люди тебя не понимают. Я объясню, почему. Дело в том, что как бы мы не старались, люди, которые приезжают, если вы не приехали в 15 лет, а если вы приехали в 30 лет, в 25 лет, всё равно звуки вы уже произносите неправильно. Поэтому когда вы, а мы всё равно их произносим неправильно, в большинстве случаев, как я сказал, то если вы начинаете эти звуки произносить достаточно быстро, в результате, вот знаете, как будто вы берёте магнитофонную ленту и быстро её протягиваете. Получается такой вот определённый один звук. Это примерно то, что слышит канадец. От того, что вы быстро произносите, он не успевает вас считывать, он не очень успевает пересчитывать эти ваши неправильные звуки, которые вы произносите. И он вас не понимает.

Поэтому у меня, например, через 5-6 лет пребывания в Канаде, когда я стал более или менее в состоянии что-то нормально сказать, и начал говорить быстрее, я вдруг увидел, что люди меня переспрашивают. И я как-то не мог для себя это понять, вроде же я два-три раза повторил, вроде я всё быстро и ясно всё сказал, а ты меня не понимаешь. Вот я думаю, что проблема, скорее всего, в этом. Чем быстрее вы произносите звуки, тем больше скашивается это ваше неправильное произношение звуков, оно, получается, собирается в одну испорченную линию. В общем, для канадца это превращается в своего рода звуковую «кашу».

Я бы сказал вот такой совет. Даже если вы говорите уже более или менее прилично, старайтесь говорить, как я до этого сказал, говорите проще, не надо умничать, надо говорить достаточно простым и понятным языком. И при этом старайтесь говорить относительно не очень быстро, и старайтесь чётче произносить звуки.

У меня, например, была такая ситуация, когда я разговаривал с одним батюшкой, очень замечательный совершенно человек, он украинец, который всю жизнь прожил в Канаде. Я был в украинской церкви, просто зашли мы посмотреть. Чудесная была церковь, она, к сожалению, сейчас сгорела. Звали его отец Роман. Так вот, он говорит на украинском языке и говорит на английском языке. Он прекрасно говорит на английском языке, это его родной язык, плюс ещё украинский. Но он не говорил по-русски. Кстати говоря, есть разница. Потому что иногда люди считают, что если люди говорят по-русски и по-украински, то они всегда друг друга понимают. Это не совсем так, на самом деле. И мы с ним говорили на английском языке.

И достаточно забавно мы с ним обсуждали, очень приятный человек. И в какие-то моменты он вставлял украинские слова, рассчитывая, видимо, на то, что я это понимаю. И в какой-то момент он произнёс слово «рэмень». Я сломал себе всю голову, я его спрашивал второй раз повторить, третий раз он произносил слово «рэмень», и я не мог понять, что это такое. Вот застрели меня, я не мог понять, о чём он говорит. В конце концов он мне сказал «belt», и я понял – «ремень». Понимаете? Я просто показываю вам разницу, что очень просто слово, которое есть и в украинском языке, и в русском языке, - изменённое ударение, чуть-чуть изменённый звук, казалось бы, очень простая вещь. Но я не мог понять это слово. Просто для того, чтобы вы не удивлялись, когда вы что-то произносите канадцу, вам кажется, что вы просто и ясно ему всё объяснили, а он вас не понимает, удивляйтесь. Это, примерно, та же самая ситуация.

Сейчас я скажу вам фразу, которая может показаться вам немножко странной. Тем не менее, не так часто, но это бывает. Я бы сказал, совет из этой ситуации следующий. Старайтесь не учить канадцев английскому языку. Знаете, бывает такая ситуация, когда люди приезжают новые, они, видимо, учили британский язык, и поэтому, когда они общаются с канадцами, они начинают возмущаться, насколько много ошибок канадцы делают в зыке, насколько не правильно они произносят грамматически и т.д. Смотреть это немножко забавно, я бы сказал. Если я, скажем, бразилец, я приду к вам и скажу: «Ты знаешь, надо правильно говорит не «карова», а «корова». Правильно надо говорить не «што», а «что». Или я вам скажу: «Вообще-то, вы не правильно говорите, надо говорить «Москва», а не «Масква», например. Люди над вами посмеются и скажут: «Слушай, это мой родной язык, я уж как-нибудь разберусь без тебя, как мне на нём разговаривать».

Тем не менее, я как-то видел в компании одну женщину, которая недавно приехала в Канаду, и она всем рассказывала, насколько она опечалена, насколько она грустит по поводу того, что канадцы достаточно плохо говорят на английском языке. Я бы сказал, что не хорошая это идея, не стоит ходить в чужой монастырь со своим уставом. Говорят канадцы так, как они говорят. Это их родной язык, и она вправе говорить так, как они считают нужным. Точно так же, как мы, русские, говорим так, как мы говорим по-русски, как мы считаем это делать правильно, так мы это и делаем, правильно?

Пожалуй, наверное, всё на сегодня. Это всё, что мне пришло на ум из того, что я помню, какие мне задавали вопросы. Если у вас в этом смысле появятся какие-то другие вопросы, присылайте, я охотно постараюсь вам ответить.

Как всегда, я приглашаю вас подписаться на мой канал в YouTube, на мои страницы в Facebook, Google+, В контакте. Всех, как всегда, охотно принимаю в «друзья», никому не отказываю. Ещё раз спасибо большое за ваше внимание! И пока!


Эмигрировать в Канаду можно несколькими способами:

— Воспользовать программой для квалифицированных работников. Для этого вы должны отвечать несколькими требованиям: хорошо знать английский или французский, иметь высшее образование, опыт работы по своей специальности и т.д.

— Переехать по программе инвестора. Обычно нужно вложить в экономику Канады от 200 тысяч долларов.

— Воспользоваться провинциальной программой, например, Альберты, Британской Колумбии или Квебека.

Поступить в канадский колледж или языковые курсы. Вы освоите новую профессию, получите местный опыт и это поможет в будущем получить канадский паспорт.

— Устроиться на работу водителем трака, строителем, механиком, бурильщиком и т.д.

Если вы считаете, что подходите хотя бы 1 вышеназванному пункту, свяжетесь с нами и мы поможем вам иммигрировать в Канаду.

Поделиться ссылкой в соц. сетях:
Comments system Cackle

Поиск