Приветствуем вас на самом информативном сайте по эмиграции!

У нас вы найдете подробнейшие инструкции по иммиграции в США, Канаду, Австралию и другие страны, истории успеха и новости.

Зарегистрируйтесь, чтобы настроить сайт под себя и не пропустить важную информацию об эмиграции.

Как адаптируются дети после иммиграции в Канаду

Об адаптации детей после переезда в новую страну (Канаду), о воспитателях, садиках, их возможной стоимости и о том, при каких обстоятельствах ученикам полагается развозка на школьных автобусах от дома к месту учебы.

📺 Смотреть видео Длительность — 00:17:58 (Ссылка откроется в новом окне)

Молодая мама (Марина), находясь на заднем дворе дома со своей маленькой дочкой, рассказывает о первых месяцах адаптации семьи после переезда в Канаду из Израиля.

– (Марина) Друзья, доброе утро. На календаре у нас 15 августа, год 2016.

Сегодня я хотела начать немного подводить итоги нашего первого учебного года в Канаде и вообще адаптации детей. Рядом со мной тут сидит мой младший ребенок (дочь). Она приехала, когда ей как раз исполнилось 5 лет.

Знаете, говорят, что у детей адаптация обычно проходит намного легче, чем у взрослых, что за детей не надо вообще волноваться, все у них будет супер. В нашей семье ни у кого не было прямо такой сложной адаптации, но вот если из нас четверых смотреть, то, я думаю, у младшей дочери была самая запоминающаяся адаптация, потому что она все время говорила об этом. Все остальные члены семьи как-то об этом особенно не разговаривали; а по ней было видно, что она скучает по Израилю, все время вспоминала его, где-то сравнивала Израиль и Канаду, вспоминала, что, мол, в Израиле у меня был такой-то мультик «Снежная королева», в Израиле у меня было то-то, а здесь у меня нет этого, в Израиле у меня была такая подружка, а здесь нет такой.

– (Дочь) А помнишь Снежану?

– (Марина) Снежана?

– (Дочь) Эмма.

– (Марина) Эмма?

– (Дочь) Да.

– (Марина) Да, помню, ха. Каких-то своих подружек она вспоминала в первое время очень часто. И самолеты, да, самолеты у нее вызывали такой сильный ажиотаж, что у нее была надежда, будто кто-то к нам летит на этих самолетах. Каждый раз когда она видела самолет, то спрашивала: «А может, это к нам кто-то летит?» Но к нам никто так и не прилетел пока что.

Где-то, наверно, первые 5 месяцев у дочери длилось такое состояние. Она к тому же еще не особо общительный ребенок, то есть она в садике заняла такую наблюдательскую позицию: не бежала знакомиться с детьми, а просто тихо, спокойно наблюдала, и очень дружеских отношений с детьми у нее не складывалось, видно, в первые месяцы. Зая, пожалуйста, не трогай стол (обращается к дочери. – Примеч.). И соответственно, она помнила очень сильно о своих подружках в Израиле.

Садик здесь для дочери стал не в радость, то есть если в Израиле в садик она шла с радостью, с удовольствием, то здесь первые месяцы она ждала, спрашивала, когда уже будут выходные, какой сегодня день. Видно было, что садик ее напрягает и ей комфортнее быть дома вместе с нами. Но потом это постепенно все изменилось. Если вы сейчас ее спросите… Сейчас самолет пролетит, и я продолжу.

– (Дочь) Мама, это к нам летят?

– (Марина) Нет, заюшка, это не к нам еще летят. Опять самолеты, опять она спрашивает, может это к нам бабушка с дедушкой летят. Нет. Так вот, так было в первые месяцы, когда дочь ходила в садик, а потом это все сошло на нет после где-то 5 месяцев. И в конце учебного года она уже с радостью бежала в садик, ей все там нравилось. И сейчас летом, когда нет садика, ей уже тяжело. Она говорит: «Мне это не нравится. Почему в Канаде нет садика летом?» Она бы с радостью еще ходила.

– (Дочь) Мама.

– (Марина) Да, зая?

– (Дочь) На день рождения я хочу «пистолет-вода».

– (Марина) Договорились. Потом она себе завела друзей более близких и уже начала забывать про Израиль. Зай, скажи мне, у тебя были друзья, которые говорят только на английском?

– (Дочь) Айон.

– (Марина) М-м, Айон, да. А еще? После того как Айон ушла, были еще друзья, которые говорят только на английском?

– (Дочь) Не-ет.

– (Марина) Не было? Все, с кем ты дружила, или на иврите, или на русском говорят?

– (Дочь) Геля на иврите, Макс на русском, еще одна девочка тоже на русском.

Продолжение на следующей странице!


Хотите переехать в Канаду, но не знаете как это сделать? Оцените свои шансы и получите рекомендации от лицензированного канадского иммиграционного консультанта.

Подпишитесь на наши соц. сети, чтобы узнать больше: Подпишитесь на 
YouTube-канал YouTube-канал, Подпишитесь на Telegram-канал Telegram, Подпишитесь ВКонтакте ВКонтакте, Подпишитесь в Facebook Facebook, Подпишитесь на Instagram Instagram.

Оценка шансов на эмиграцию

Поделитесь статьей в соц. сетях:
Comments system Cackle