О детях-билингвах, китайской жизни и французском образовании: как российская иммигрантка покорила две страны
Иммигранты делятся на два типа: одни тщательно планирует уехать из страны, а другие оказываются в тысячах километрах от родного города по воли случая.
Яна Вершина – «случайная» иммигрантка. С мужем-французом она познакомилась в красноярском кафе, их «год» в Китае растянулся на 9 лет, а переехать во Францию решили из-за слишком сурового китайского образования.
За 10 лет иммиграции Яна выучила несколько языков, воспитала детей-билингвов и преуспела в любимом деле – хореографии.
— Яна, откуда вы родом?
Я из Красноярска. В этом городе я выросла, училась, занималась хореографией и даже открыла свою школу танцев. Правда, ее пришлось закрыть перед тем, как уехать в Китай с мужем-французом. Мужа в интернете я не искала. Мы случайно с ним встретились в Красноярске, благодаря общим друзьям. Первое время я думала, что просто преподаю ему русский язык, но потом он предложил выйти замуж и уехать на год в Китай.
— Как вы готовились к иммиграции в Китай?
Мне был 21 год и я писала свой диплом. Из-за учебы у меня не было времени учить китайский язык или интересоваться страной. Тем более, тогда мы планировали переехать всего на год. Я просто села в самолет Красноярск-Пекин и поняла, что улетаю на другую планету. В Пекине я с трудом нашла внутренние авиалинии и чуть не опоздала на мой рейс в город Сямынь.
Жизнь в Китае. Культурный шок и языковой барьер
Китай снимает ограничения на иностранные инве...
В Китае для учащихся школ ввели курсы искусст...
Китайская провинция Хайнань отменила визы для...
В Шанхае будут контролировать численность нас...
В Гонконге разработано новое смарт-удостовере...
Китай становится центром притяжения талантов ...
Китай ужесточил правила вывоза иностранной ва...
Китай планирует создать первое в государстве ...
— Какие были первые сложности?
Первые две недели в Китае были самыми сложными для меня. Муж часто был в командировках и я сама знакомилась с страной. Я помню, как долго не могла купить обычную соль в супермаркете. Я ходила в китайский магазин и покупала все, что похоже на белый порошок: приправы, крохмал, муку... 10 лет назад не было интернета в телефоне, и понять какой из иероглифов означает «соль» было очень сложно. Тогда китайцы почти не говорили на английском и я осознала, что у меня нет никаких шансов быть понятой.
Были истории, которые сперва шокировали меня. На вторую неделю моего пребывания в Китае я пошла плавать к морю. Были сильные волны и неспокойное море. Внезапно я увидела, как мужчина-китаец кричит ко мне и машет руками. Я обернула голову и увидела в море утопленника. Мне ничего не оставалась, как тянуть его к берегу. Вынести его мне помог другой иностранец. Вместе мы пытались его реанимировать и вызвать скорую.
Нас окружила толпа китайцев, но никто даже не пытался нам помочь. Тогда мне показалось это очень странным, но вскоре я узнала разгадку. Оказывается, если ты спасаешь человека в Китае, то ты и платишь расходы на его лечение. Самое страшное, что мужчина, который мне махал, был отцом этого парня, который чуть не утонул. К счастью, удалось реанимировать утопленника и история закончилась благополучно для нас всех. Важно, что сейчас ситуация в Китае меняется, но всегда нужно изучать традиции и законы страны.
— Как быстро адаптироваться к жизни в Китае?
Адаптация проходит очень индивидуально, но я думаю, что человек, которые выучил язык страны, адаптируется гораздо быстрее. Он проникается культурой, менталитетом, лучше понимает людей. Я знаю многих иностранцев в Китае, которые прекрасно говорят на местном языке и чувствуют себя как рыба в воде. Есть и те, кто работает в Китае 10 лет, но разговаривают только на английском. Такие иммигранты чаще всего не понимают страну, людей и всегда чувствуют себя чужими.
— Как вы изучали китайский?
Первый год я учила китайский язык в школе для иностранных студентов. А потом я училась в частных школах и у преподавателей. Я испробовала все варианты изучения китайского, но самый большой процесс в изучении языка у меня наступил в роддоме, когда я лежала на сохранении.
Моему китайскому врачу было 74 года и она вообще не говорила на английском. Тогда я очень раскачала свой китайский, особенно медицинскую тематику. Я допрашивала медсестер: а это куда, а зачем, а почему вот так. Весь роддом меня учил!
Роды в Китае. Конвейер рожениц
— Как проходят роды в Китае?
Роды в Китае для иностранцев это очень недешевое удовольствие. К примеру, 5 лет назад роды в VIP-отделении стоили 700 тысяч рублей (10,5 тысяч долларов). Если беременность с осложнениями,то стоимость может быть даже выше. В обычных родильных домах – дешевле.
Важно знать, что там совершенно другое отношение к роженицам. К примеру, в России за беременными бегают, просят их сдать анализы и пройти исследование.
В Китае это огромный конвейер, где врач даже не запомнит, как ты выглядишь. Чтобы попасть к доктору, нужно выстоять очередь из сотни других беременных. Обычно врач задает один вопрос: «Нормально все? Дошла?». Как-то я была переводчицей на родах подруги. Тогда врач принимала роды сразу у двух девушек.
Виза и работа в Китае
— По какой визе вы уехали в Китай?
Первый год я прожила по студенческой визе, но потом я обменяла ее на семейную.
— Эта виза не позволяет работать?
Нет, и я должна сказать, что китайские законы очень суровы к иммигрантам. Если вас поймают за работой, которая не соответствует вашему типу визы, то, скорее всего, вас депортируют. Шанса договориться там нет.
Все же мне удалось поработать. Ко мне подошли китайцы и предложили стать хореографом у группы девочек. Когда я их увидела, то сразу решила ими заниматься, хоть это было и опасно. Занятие проходили в 30-этажном Дворце пионеров. Мне специально ставили самые поздние часы, чтобы никто не заметил иностранку в государственном учреждении. Так я проработала полгода.
Китайское образование. Вырастить супер-человека
— Чем особенны китайские дети?
Я заметила один интересный момент – китайские родители не занимаются детьми. Когда я водила дочку в садик, то не знала ни одного родителя.Обычно малышами занимаются бабушки-дедушки, которые жили во времена жесткого коммунизма, потому они уважают учителя и очень старательны.
— Какие особенности дошкольного образования в Китае?
В Китае огромная конкуренция среди детей. Чтобы поступить в хорошее учебное заведение они должны выиграть огромный конкурс. Соответственно, китайским семьям важно вырастить практически супер-человека.
Китайские дети очень загружены, они изучают огромное количество дисциплин. К примеру, в детском саду у нас были внеклассные занятия по шахматам, скрипке, флейте и фокусам. Мои дети ходили только рисовать, но большинство их одногруппников ходили на все внеклассные занятия.
Обеим дочкам этот садик дал прекрасный китайский и английский языки. У них в классе находились 2 воспитателя – китаянка и американка. Все малыши из группы потом спокойно поступали в английские и американские школы.
— До китайской школы вы так и не дошли?
В китайскую школу мы как раз и не захотели, это была одна из причин, почему мы переехали во Францию. Чтобы учиться в китайской школе нужно сутками зубрить китайскую грамоту. Я не захотела такого будущего для своего ребенка.
Французское образование
— Как обстоят дела с французской школой, где учатся ваши дети?
Я могу признать, подход азиатского и европейского дошкольного образования колоссальный. Сейчас моим дочкам немного скучно в французской школе, так как их ровесники только приближаются к тому, что они уже выучили в китайском детском саду.
Французская школа растет вместе с ребенком. Никто не пытается «впихнуть» в ребенка максимум знаний до 15 лет. В первом классе практически нет домашних заданий.
Я люблю французскую школу за то, что она мне, как маме, развязала руки. В этой школе три дня выходных (среда, суббота и воскресенье), потому у нас есть время заниматься русским языком и учить стихи. По субботам дочки ходят в китайскую школу в Лионе.
О воспитании детей-билингвов
— Ваши дети говорят на 4 языках, есть ли ваша методика как воспитать детей-мультилингвов?
До сих пор нет много информации о воспитании билингвов и мультингвов. Эти дети не изучены, так как они рождаются точечно в разных частях мира.
Главное правило билингвизма: один человек – один язык. Я никогда не говорю на французском со своими детьми. Это очень непросто, если ты живешь во Франции. Другое правило – нужно всегда помнить, что дети забывают языки быстрее, чем они его учат. Нельзя относиться к билингвизму как к приятному хобби. Это большая работа для родителей. Нужно полностью менять уклад семьи и регулярно считать сколько часов ребенок говорит на том или другом языке.
Самое важное – погружать ребенка в мультилингвистическую среду. Мои дети знают 4 языка благодаря тому, что я с ними говорю только на русском, папа на французском, няня-китаянка на китайском, а учитель в школе – на английском.
Мобильность стран
— За чем вы больше всего скучаете в Китае?
Китай – это удивительно мобильная страна, там все решается очень быстро. Я скучаю по китайской динамике, которой не хватает во Франции.
— Какая жизнь во Франции?
Я живу во Франции уже 1,5 года и мой распорядок дня зависит от графика работы французских магазинов и учреждений.
К примеру, магазины в воскресенье не работают. Чтобы избежать очередей я привыкла покупать все по четвергам. Рестораны тоже работают по графику и обычно открываются после 19.00.
— А как с оперативностью государственных учреждений?
Во Франции я не жду, что ответ на мой вопрос или запрос будет очень быстрым. Здесь очень много бюрократии, а французы обожают бумажки и писанину. Они сих пор отправляют письма от руки, потому ожидание ответов от госучреждений может растянуться на несколько месяцев. Оформление визовых документов – это очень длительный процесс. Все решается медленнее, чем в России.
— Вам удалось быстро адаптироваться во Франции и даже найти работу здесь?
Это случилось довольно быстро. Наверное потому, что у меня уже был подобный опыт. Я не строила иллюзий и знала, как все будет происходить. К примеру, хождение по инстанциям – это не стресс для меня, я была готова к этому.
Я начала работать уже через два месяца в стране. Меня нашли китайцы из Лиона и предложили работу хореографа в Китайской ассоциации. Там я преподаю как у детей, так и у взрослых. Недавно я подписала еще один контракт и теперь хореограф у французских профессиональных гимнастов.
— Что людям дает жизнь за границей?
Когда человека окунают в незнакомую среду, то он становится немного ребенком. Он начинает жадно впитывать культуру, новый язык, новый уклад жизни.
Я знаю людей, который думали, что уедут на полгода в другую страну, а в результате возвращались и опять уезжали. Заграничная жизнь мало кого отпускает.
Если вы хотите узнать больше о жизни в Китае и Франции читайте истории Яны в Instagram.