Оценить шансы

Польские дороги, Варшава, где провести время в Варшаве, бассейны Польша

📺 Смотреть видео Длительность — 00:10:31 (Ссылка откроется в новом окне)

Поездка молодой семьи с ребенком в Парк Культуры Повщин. Их впечатления о поездке и парке.

— Парк Культуры Повщин (Park kultury Powsin) возле Кабацкого леса.

— Сейчас посмотрим, что там, может, действительно, хорошо. Смотри, Марывилска даже здесь, представляешь? «Марывилска 44» — это большой торговый центр, похож на рынок, то есть там цены рыночные, но уже торговый центр. Там есть все, 1300 павильонов, там можно купить все для всей семьи. И цены хорошие, я просто недавно там была. Далеко отсюда, но реклама даже здесь. Шестого сентября там что-то будет. А! Пятый день рождения. Видимо, там что-то будет. Городок такой прикольный, такой маленький. Это еще Константин?

— Смотри, закончился Константин.

— Закончился? А что это за город такой? А, Белава. А вот уже Варшава. Как мы так? Въехали в Варшаву со стороны Константина. И макдональдс встречаем. С этой стороны Варшавы мы еще не были, да?

— В каждом городе нас встречает макдональдс. В макдональдсе в Польше чуть не так ударение, и на кассе тебя уже не обслужат. Один раз хотели купить кофе, сказали «кАва», нас не поняли. Надо было сказать «кавА», и тогда она нас поняла, что надо кофе. Смотрела, как баран на новые ворота. Не все такие, но…

— Да, поляки любят, чтобы говорили правильно. Ты вот думаешь, что говоришь правильно, выучил какую-то фразу, говоришь правильно, но акценты… Не туда ударение – уже округляются глаза, и они могут не понять или сделать вид, что не понимают. Не все поляки такие, но в основном они любят, чтобы говорили правильно. Тем, кто учит язык, недостаточно просто учить слова. (О, через два километра будем на месте). Нужно стараться работать над акцентом и говорить без акцента.

— Язык отличается. Казалось бы, много похожих слов, но есть слова, которые имеют совершенно иной смысл, противоположный полностью.

— Отличается и произношение, даже если слова похожие. Скажешь не ту букву – тебя не поймут. Я считаю, что язык отличается. Хоть мы и украинцы, и похож вроде бы на украинский язык.

«Далех просто» (dalej prosto) — прямо. «Прямо» – это у них «просто». В принципе, можно догадаться, если сравнивать с немецким или итальянским языками, где ты ничего не поймешь.

  • #Парк Культуры Повщин
  • #бассейн в Варшаве
  • #где искупаться в Варшаве
  • Популярные предложения

    Смотреть все