Как я получала Карту Поляка (личный опыт)
Забавная история о прохождении собеседования и получении Карты Поляка в консульстве Польши в Киеве, а также немного информации об изучении польского языка в Польском доме.
Всем привет, меня зовут Настя. Я снова рада видеть вас на канале Anasty in Poland. И я хотела бы продолжить тему разговора о Карте Поляка и рассказать в этом ролике, каким образом мы с братом ее получали, как это весело и забавно происходило. И я надеюсь, что вам будет интересно, так что оставайтесь со мной.
Итак, Карту Поляка мы получили в 2013 году (2 года назад), а готовиться к интервью начали заранее, еще с сентября 2011 года. Мы с братом в Киеве ходили в Польский дом и изучали польский язык, историю, культуру, традиции. И где-то за полгода до самого интервью мы начали усиленно готовиться к самому собеседованию.
Я думаю, что те, кто данной темой интересуется, знают, что для получения Карты Поляка необходимо документально доказать свою принадлежность к польскому народу, а также пройти устное собеседование с консулом по месту жительства, где на польском языке вы будете отвечать на вопросы, которые консул посчитает нужным задать. Это могут быть как легкие вопросы (например: Расскажите, как выглядит польский флаг, герб? Как звучит польский гимн?), так и вопросы очень сложные (по истории, религии, культуре; по тому, каким образом отмечаются различные праздники), то есть о тех вещах, которые каждый поляк, живущий в Польше, знает. И логика этого всего такова, что если вы являетесь поляком, живете согласно этим польским традициям, у вас польская семья, то для вас ответить на подобные вопросы не составит большого труда. Но к сожалению, чем дальше от Польши географически, тем больше поляки со временем ассимилировались с местным, скажем так, населением. В частности, в Житомирской области, откуда мы родом, мало кто говорит по-польски. И люди, несмотря на то что исповедуют католическую веру и соблюдают польские традиции, все равно уже в какой-то мере перенимают украинские обычаи и поэтому нужно изучать историю и культуру Польши. И собственно, за полгода до нашего интервью мы с преподавателем по польскому языку начали заниматься отдельно по подготовке к получению Карты Поляка. И преподаватель обучала нас всему: географии, истории, экономике; рассказывала об известных поляках, лауреатах Нобелевской премии; даже о том, какие марки пива популярны в Польше, какая там еда, – это очень-очень много информации, которую просто нужно было выучить. Понятно, что вам на интервью могут задать один или два вопроса, но они могут быть такими, на которые вы просто можете понятия не иметь, как ответить.
Поскольку я человек очень ответственный, являюсь отличницей по жизни и пока я внутренне не чувствовала, что мы готовы к интервью, я на него не записывалась и не шла. И когда я поняла, что мы готовы, уже можем говорить с консулом, чувствуем уверенность, мы через киевский Польский дом прошли эту процедуру. Там регулярно (раз в несколько месяцев) организовываются непосредственно интервью: приглашается консул, и сдают на Карту Поляка те, кто ходит в Польский дом. Так что мы не записывались отдельно именно в консульство. Это все бесплатно, никаких денег никто никому не платил; но курсы, на которые мы ходили, оплачиваются (в тот момент семестр стоил 750 гривен; сейчас, наверно, дороже, но тогда это было удивительно дешево как для Киева).
В общем, ходили мы на курсы и сказали, что хотели бы записаться на интервью с консулом. Нам сообщили, в какой день прийти. Мы заранее перевели документы; опять же, в Польском доме нам помогли это сделать. И в назначенный день мы все – такие красивые, нарядные – торжественно, празднично приходим на экзамен (он был с утра). Первым, как положено, заходит мальчик, то есть мой брат Андрей, – и выходит через 3 минуты с каменным выражением на лице. Я спрашиваю: «Что такое, что случилось? Ты не сдал?» Он говорит: «Нет, не сдал, и у нас не примут экзамен». Я: «Почему, что случилось?» А брат говорит: «Мы же с тобой прописаны в Житомире, а пришли сдавать экзамен киевскому консулу».
Украина поделена на регионы, и Житомирская область относится к винницкому консульству. Чтобы сдавать экзамен именно в киевском консульстве, нам нужно было принести какое-то подтверждение, что мы в Киеве живем. Поэтому, пока все люди сдавали экзамен, брат ехал из Польского дома (который находится недалеко от станции метро Университет) в Голосеевский район в свой университет и брал там справку о том, что учится в университете. К счастью, одногруппники ему помогли договориться и все быстро сделать. В общем, брат ехал через весь Киев, в рабочий день, во время пробок – ужас. В это время я ехала на станцию метро Выдубичи и брала справку о том, что я в Киеве работаю. Большое спасибо Юлии Грес, которая тогда выехала из дома, помогала мне. В общем, это было очень волнительно, потому что справки еще нужно было перевести. За эти несколько часов мы взяли документы, вернулись обратно в Польский дом; наша преподаватель пани Хелена прямо на ходу переводила документы на польский язык (а брат учился в аграрном университете, название которого очень длинное и просто непереводимое!).
Пока мы все документы сделали, практически все к тому времени экзамен сдали. Консул была уставшая, поэтому устроили небольшой перерыв на кофе. Мы уже не надеялись абсолютно ни на что, были измотанные, без настроения; тем более многие люди, сдававшие экзамен, не прошли. Надежды практически не было. В итоге попила пани Эва (консул) кофе, вернулась обратно; и мой брат опять же с этими бумажками пошел сдавать экзамен и снова через 5 минут выходит. Я спрашиваю: «Андрей, что случилось? Что опять не так?» Он говорит: «Зайди-ка на секундочку…»
Вообще экзамен на Карту Поляка проводится индивидуально, даже с маленькими детьми говорят отдельно. Но нам, к счастью, повезло, мы сдавали экзамен вдвоем. В общем, я зашла в класс; у консула были вопросы по фамилии мамы, потому что она ее меняла с девичей на фамилию мужа, а после развода опять на девичью и так далее. Мы еще от руки писали объяснительную, почему у нас в свидетельстве о рождении фамилия мамы одна, а в паспорте сейчас другая. И все это время, разумеется, мы разговаривали с консулом по-польски. Она спросила, откуда мы знаем язык, ездили ли мы в Польшу, удивилась, когда услышала отрицательный ответ, и сказала, что мы очень хорошо говорим.
Ядерная угроза Путина
Судьбоносные выборы
Египет бьет рекорды популярности у туристов
Популярная курортная страна меняет правила иг...
Интрига вокруг кандидата в президенты
Внутрипартийная борьба за президентское кресл...
Борьба за лидерство в политическом рейтинге
Миллиардные вливания и зеленый курс
Прокуратура требует ареста видного политика
Епископы против новой школьной программы
Битва за президентское кресло
Интрига вокруг кандидата от правящей партии
Также консул задавала вопросы, которые были несложными для нас. Она просила рассказать о польском гербе, озвучить первые строчки гимна Польши; спросила у меня, как зовут президента страны, а у брата спросила о трех разделах Польши, он это очень хорошо знал и рассказал. Единственная оплошность, которую допустил брат и с которой мы смеемся каждый раз, заключалась в том, что, когда консул спросила, как проходит вигилийный ужин (трапеза в канун католического Рождества), что подается на стол, брат был настолько растерян в связи с прошедшими перипетиями с этими бумажками и беганием, сильно переживал и все перепутал. И вот он начал рассказывать, что с первой звездой 24 декабря вся семья собирается, а на стол подаются колбасы. И тут, когда у меня начинают расширяться глаза, потому что этот ужин постный, никто никогда мяса не ест, и мы его не едим, – и тут брат начинает рассказывать про колбасы, видит мои и пани Эвы округлившиеся глаза и понимает, что говорит глупость… Потом я постаралась помочь ему, подсказала, и он уже взял себя в руки. Но вот с этими колбасами у нас теперь всегда какие-то семейные шутки, и мы говорим: «Ну что, теперь на Рождество будем есть колбасы с перцем и солью?»