Оценить шансы

#34 Как мы учили Польский И продолжаем учить

📺 Смотреть видео Длительность — 00:08:52 (Ссылка откроется в новом окне)

Автор рассказывает о том, как они с женой начали учить польский язык. Для этого они находили видео курсы в Интернете, смотрели мультики и фильмы на польском, на данный момент занимаются с педагогом по Скайпу. Автор говорит о том, что лучше всего – постоянно практиковаться, стараться больше говорить на польском.

Как мы учили польский. Я буду говорить, Вова будет отдыхать, у него горло, он будет подкашливать.

Когда мы решили, что едем в Польшу, очень был такой энтузиазм у нас. Но мы понимали, что мы с учителем не будем заниматься. Вот Алёна с Артёмом занимались, а у нас маленькие детки. В общем, мы решили заниматься пока дома, а потом, когда уже приедем, будем в среде, будем с нейтив спикер. В общем мы стали искать разные ролики на YouTube. Мы нашли Серёгину, неплохо, её можно один-два раза прослушать. Мы нашли мальчика такого, студента-поляка, нам понравилось, хороший мальчик, постарался. Мы найдём ссылки, скинем.

Что ещё? Мы нашли разные мультики на польском. И вот это, конечно, наверное больше нам дало, чем Серёгина. Каждый вечер мы всей семьёй, с детьми, смотрим мультики, когда их укладываем. «Трактор Том» классный, там хороший польский. «Чаггингтон» паровозики на польском. Сейчас мы уже начали смотреть «Малек крулевство Бена и Холли», вообще милый мультик. Там очень классная озвучка, очень классное произношение, дикция хорошая.

Попытались мы ещё в Киеве посмотреть «Вабанк» на польском (да, мой любимый фильм, ещё с детства, можно сказать), ничего мы не поняли, кроме там, может быть, ругательных слов, плохая озвучка. Здесь я смотрела, кто-то из наших глядачив бросил нам ссылку, даже поляк, на «Огнём и мечом». Уже интереснее, уже получше.

Потом этот мальчик скинул «Карате кид», там вообще легко, ну голливудский блокбастер, все двигаются, всё понятно, мало текста. Чем хорошо такое вот действо, какой-то экшен – ты видишь, что люди делают, и ты понимаешь, о чём они говорят. По их действиям ты догадываешься, если где-то что-то не понимаешь, ты догадываешься, что они имеют в виду. Чем больше вы слушаете, оно всё время потом в голове крутится, ты ложишься спасть – эти слова всплывают. Потом встаёшь и думаешь: «А что это значит? А что это значит?». Лезешь в переводчик.

Мы должны признаться, что мы приехали с очень слабым уровнем языка, 0,5. Мы решали ряд других вопросов. То есть это тогда не было таким, мы понимали, мы знали, что без этого мы выживем, проживём, что это не критично, что нас поймут. И тут действительно это расслабляет. Мы не так быстро двигаемся в этом направлении, как хотелось бы, пока что по объективным причинам. Не от лени, не от расслабленности, просто так получилось, что нас окружают наши русско-ураински язычные люди, но мы двигаемся. Не так быстро, как хотелось бы, но мы стараемся. Это плохо, но это шо маемо, это честно, что просто не «ездить по ушам» – какие мы классные. Этого очень не хватает, иногда очень обидно, что не знаешь польский. И это неправильно. Не то, что не знаешь, учить надо было больше, понятно, что надо учить!

Совет: перед посадкой в самолёт, хотя бы вечером, выпишете хоть какие-то, вот как я сделала – и это пригодилось, между прочим! Я себе сидела и придумывала, какие могут быть – женщины меня поймут, мы вечно всё придумываем наперёд, а если так, а если так, до самой смерти. Я продумала, какие могут быть ситуации, посмотрела как переводится «мытник».

Первое слово, которое мы услышали на польской земле, был «возек», потому что мы вышли из трапа, а мы коляску сдавали. Если не знаете, расскажу, что коляску можно бесплатно сдать. Кстати, вообще тему про перелёты можно тоже снять. Коляску можно бесплатно сдать, то есть ты подвозишь к трапу её, за неё ничего не платишь, конечно, если это не три в одном, её складывают и уносят куда-то там в багаж, не в общий, но в какой-то багаж. Когда мы спустились туда, мы с Никосом на руках, с чемоданом. Мы просто спустились и возле этого трапа крутимся. «Где коляска?» не говорим, потому что понимаем, что уже на польском, а нам – «возек потом там заберёте». Действительно, когда мы уже контроль прошли, нам выдали чемоданы, тогда уже наш возек, он уже стоял возле ленты. Мы думали, что он возле трапа, а он оказался возле ленты, там, где чемоданы крутило.

Потом нам пригодилось ещё «мытники», в общем те слова, которые я приблизительно себе готовила, «как пройти», «как проехать». И точно так же мы сейчас перед каждым звонком, перед каждым походом — да, мы уже звоним по телефону, я звоню по телефону, и я тоже, сегодня первый раз разговаривал, я звонил – мне не ответили. Повезло, значит не готов был. Я разговариваю без глаголов, то есть у меня набор существительных есть, я говорю без глаголов, глаголы я заменяю итальянскими движениями. Вова ещё не совсем выздоровел.

  • #выучить польский самостоятельно
  • #мультики на польском языке
  • #видео уроки польского языка
  • #учить польский язык
  • +
  • Популярные предложения

    Смотреть все