Что удивляет в Америке. Особенности американской жизни.
Иммигранта из постсоветских стран в США могут ждать неприятные сюрпризы, например, дороговизна различных услуг, которые в России могут не стоить вообще ничего.
— А спят на чем дети? В корытах?
— Не в корытах, они спят на маленьких раскладушках. У них нет дополнительного помещения, для того чтобы сделать спальню. У них просто стоят раскладушки, сложенные в стопку, и когда приходит время сна, они раскладывают по всей комнате. Там же, где они учатся, где они кушают, раскладываются раскладушки, расстилается постель, которую приносят родители, и там дети спят. Потом это складывается обратно.
— А если говорить о каких-то дорогих детских садах, которые стоят по 1400 в месяц, там лучше?
— Я не могу сказать, что там лучше.
— Мы там тоже были. Там детям насыпают в стакан какое-то печенье или чипсы, они ходят и грызут их.
— Есть тоже русский садик, который находится недалеко от моей работы. Там кормят хорошо, там русские делают еду для этого садика, там 100% свежих продуктов, я знаю это в силу своей работы. Там кормят супами, кашами и т. д. Есть дешевые садики, которые стоят 120 долларов в неделю. Там кормят детей, но их кормят пиццой, какими-то сушеными ананасами, горохом. Я была в шоке, у меня ребенок практически ничего из этого не ест. Он может попить какой-нибудь сок, но никаких пицц, ананасов или чего-то странного. Поэтому радуйтесь тому, что у вас в Беларуси или России хорошие садики, они практически бесплатные, и отношение к детям там тоже намного лучше, требования к детям выше. Здесь повсюду используют систему Монтессори, согласно которой ребенок учит то, что он хочет. Если он не хочет, тогда мы ничего не можем сделать. У нас заставляют детей, они у нас образованнее. У меня ребенок уже знает цифры, буквы на английском языке, она уже понимает испанский язык, потому что у нее садки испано-английский. Конечно, испанский она потом забудет, потому что маловероятно, что она будет с испанцами общаться.
— Если она тут будет жить, то почему она испанский забудет? Мы везде его слышим.
— Может быть, во всяком случае она его понимает. Она приходила ко мне на работу, у нас там работает испанец, и он с ней разговаривал на испанском языке. Он сказал, что она понимает. Я хочу в это верить, хотя и немного сомневаюсь.
Криптовалютный бум после выборов в США
Ошеломляющее неравенство в продолжительности ...
Битва титанов за благосклонность нового прези...
Революция в пищевой безопасности на горизонте
Кадровая революция в Белом доме
Отец подростка-стрелка не признает вину
Птичий грипп на пороге пандемии
Миллиардеры берутся за госрасходы
Миллиардер обвинен в грандиозной афере с солн...
Революционный прорыв в борьбе с болезнью Альц...
Ракетный удар обостряет конфликт
Международный суд выносит сенсационное решени...
— Но с нами она ни в какую не хочет разговаривать ни по-английски, ни по-испански. Она даже не говорит, что знает какие-то слова.
— Но с американцами она разговаривает по-английски, я уже замечаю. Надеюсь, что скоро она его полностью освоит.
— О детских садах закончили. Я думаю, о них ты готова говорить бесконечно.
👉 Подпишитесь на наш Telegram-канал, чтобы первыми узнавать важные новости из США.