Языковой спор в высшей судебной инстанции
Правозащитники требуют перевода исторических решений суда.
В Канаде разгорается языковой спор, связанный с историческими решениями Верховного суда. Правозащитная организация из Квебека инициировала судебный процесс против администрации высшей судебной инстанции страны, обвиняя ее в нарушении языкового законодательства.
Суть конфликта
Droits collectifs Québec, группа, отстаивающая гражданские права, подала иск в Федеральный суд. Причиной стал отказ офиса регистратора Верховного суда Канады перевести на французский язык более 6000 судебных решений, принятых в период с 1867 по 1969 год.
Правозащитники настаивают на том, что все материалы, размещенные на официальном сайте суда, должны быть доступны как на английском, так и на французском языках, в соответствии с Законом об официальных языках.
Позиция сторон
Хотите уехать в Канаду? Мы предоставляем поддержку в вопросах иммиграции и помогаем в получении визы. Запишитесь на консультацию, чтобы обсудить вашу ситуацию с нашими лицензированными специалистами и узнать, как мы можем помочь осуществить вашу мечту.
Представители Верховного суда утверждают, что закон, вступивший в силу в 1969 году, не имеет обратной силы. Поэтому они не обязаны переводить решения, вынесенные до этой даты.
Громкий скандал в пенсионном фонде
Споры о фторировании воды разделили город
Щит Афины расширяет помощь жертвам насилия
Шокирующие обвинения в детском саду
Здравоохранение на распутье
Семья вынуждена покинуть родной дом
Рекордный улов краденых авто на границе
Образование коренных народов требует срочных ...
Язык науки под угрозой
Неопределенность вокруг крупного промышленног...
Новый бюджет мегаполиса
Масштабный транспортный проект выходит за рам...
Однако комиссар по официальным языкам в сентябре вынес постановление, согласно которому все опубликованные на веб-сайте суда документы должны быть представлены на обоих государственных языках, независимо от даты их создания.
Дальнейшие действия
Квебекская организация обратилась в Федеральный суд с целью добиться исполнения решения языкового комиссара. Это может стать прецедентом в вопросе доступности исторических юридических документов на обоих официальных языках Канады.
Данный спор отражает сложности, возникающие при соблюдении языкового баланса в официально двуязычной стране, особенно когда речь идет о документах исторической важности.