14 сленговых фраз Торонто, которые поймут только торонтцы
Лексикон Торонто примечателен своим непревзойденным разнообразием. Повседневные сленговые слова могут происходить откуда угодно: из арабского и сомалийского языков, ямайского говора и диалекта стран Карибского бассейна.
В мире нет другого места, похожего на Торонто. Здесь своя особенная культура и особый язык. Если вы не из Большого Торонто (GTA) или не посещали его какое-то время, скорее всего, этот список жаргонных фраз не будет иметь для вас никакого смысла. Тем не менее, если вы коренной торонтец или эмигрант, вы, вероятно, имеете некоторые из фраз в своем словарном запасе.
1. "HOOOOLY"
Означает примерно "Боже, ты слишком много работаешь" или "Расслабься, мужик". Обратите особое внимание на дополнительные "О" в этом слове, потому что если вы не вытягиваете их, вы говорите неправильно.
2. "Cuzo"
Несмотря на очевидное сходство с "двоюродным братом", эта фраза носит более общий характер. Это термин для выражения симпатии, вроде "братан" или "мой чувак".
3. "Fam"
Хотите уехать в Канаду? Мы предоставляем поддержку в вопросах иммиграции и помогаем в получении визы. Запишитесь на консультацию, чтобы обсудить вашу ситуацию с нашими лицензированными специалистами и узнать, как мы можем помочь осуществить вашу мечту.
Эта фраза настолько характерна для Торонто, что через несколько месяцев после переезда вы обнаружите, что произносите ее. Это еще один термин для выражения нежности. Сокращение от "семья" используется, например, в таком предложении: "Эй, дорогой, рад тебя видеть, сто лет не виделись!"
4. "Waste"
Канада поддерживает международное правосудие
Канада укрепляет ядерные партнерства в Индо-Т...
Зеленый водород или цифровые центры
Инвестиции в будущее коренных народов Канады
Опасная спешка на дорогах
Налоговые каникулы для канадцев
Новый посол США в Канаде
Канада выбирает имя для покорителя Луны
Канадцам обещают налоговые послабления
Скандал на границе Канады
Новый посол США в Канаде
Финансовый кризис на горизонте
В этом случае семантика полностью сохранилась. Если кто-то называет вас "мусором", это не очень круто.
5. "Yute"
Уже и не вспомнить, когда слово "молодежь" в Торонто заменили словом "yute". Это все, что оно значит. Вы молоды, ничего страшного в этом нет. До тех пор, пока вас не назовут "waste yute" ("глупым ребенком").
6. "Ting"
Это значит "вещь". Если вы начинаете замечать логику сокращений, вы такой не единственный.
7. "Reach"
Означает, например, "доберись до меня, если хочешь тусоваться". Торонтец не говорит: "Я тебе позвоню", он говорит: "Я до тебя доберусь". Почему? Мы не знаем, не мы устанавливаем языковые правила.
8. "Nize It"
Если кто-то в Торонто начинает говорить вам, что нужно "nize it", это означает, что они говорят вам, чтобы вы вели себя потише или вообще заткнулись.
9. "Run That"
Если вы хотите, чтобы кто-то дал вам что-то в Торонто, вы можете просто сказать этому человеку "run that", и он поймет, что вы имеете в виду.
10. "A Lie"
Это форма вопроса, которая обычно используется для того, чтобы уточнить, согласен ли человек с вашим утверждением. Например: "Ты идешь с нами в бар позже, не правда ли?"
11. "Wagwan"
Это веселое приветствие на самом деле является аббревиатурой "what’s going on?" ("что происходит?").
12. "Slime"
Если кто-то говорит, что вы скользкий или что вы делаете скользкие вещи, это означает, что вам нельзя доверять, и люди не чувствуют себя в безопасности рядом с вами.
13. "Breeze"
Отвали! Убирайся! Или по-торонтски, "Breeze, fam".
14. "In Da"
Если кто-то из GTA собирается куда-то или делает что-то, в чем бы вы хотели поучаствовать, скажите: "I am in da that life" ("Я в деле").